TOURIST SPOT
Address:徳島県三好市西祖谷山村南山155
Furumiya shrine enshrines the Princess Karauta. The legend says that Princess karauta fell in love with the first imperial prince (Ichinomiya-Takayoshi-Shinnou ) of Emperor Godaigo, but died soon after giving birth to a baby in Iya. Later, she came to be worshiped as the Deity for easy and safe delivery and there are many visitors paying homage at a shrine.Every year on the 2nd Sunday in September, the Furumiya shrine festival is held from around noon.
Address:徳島県三好市山城町寺野113
Phone:0883-86-1322
海抜約400mの大任峯に位置し、仁賢天皇の御鎮守とも伝えられる神社です。地元では「ケンミさん」と呼ばれ、古くから人々の信仰を集めてきました。 主祭神(本殿祀)は素戔嗚尊(スサノオノミコト)と応神天皇。創建は仁賢天皇の三庚午年(5世紀末)9月と記されており、詳細は定かではないものの、非常に古い歴史を持っています。本殿は明治21年に、幣殿・拝殿は昭和50年に改築され、平成9年には絵馬殿、平成10年には社務所が新築されました。絵馬殿内には、赤穂浪士をはじめとする奉納絵馬が掲げられ、長年にわたる篤い信仰を今に伝えています。境内山中には、大天狗、山の神、水の神、荒神、不動尊など、多くの神仏が祀られています。また、本殿から山道を10分程歩いた場所には奥社が鎮座し、木々に囲まれた静寂の中、澄んだ空気と神秘的な雰囲気に包まれた特別な空間が広がっています。賢見神社は、邪気退散のご利益で広く知られ、古くから災厄除けや心身の安寧を願う人々が全国から参拝に訪れてきました。現在も、家内安全、病気平癒、身体健康、交通安全、商売繁盛、学業成就、安産、厄除などの御祈祷を毎日受付しており、年間約3万人が訪れています。 ※御祈祷は、社務所へ直接お越しいただくか、電話にてお申し込みください。
Address:徳島県三好市東祖谷大枝45
The legend says when Taira Kunimori built a shrine in Oheda community, he placed his pike inside and planted the cedar, wishing for the peace. It is over 800 years old, 11 meters round and 35 meters high. The tree trunk and branches also resemble a pike and name of Hokosugi was derived from it. It is said to be the second largest cedar in Shikoku and is also called Kunimori-sugi. (Designated as a prefectural nature monument)
Address:徳島県三好市西祖谷山村上吾橋310
Also called as a cedar of Gosho shrine and it is a natural monument of Tokushima prefecture. The age of this cedar is supposed to be 1,100 years old with 45 meters in height and at 5 meters above the ground, 7 branches spreds out of this tree.
Address:徳島県三好市井川町井内東2752
Edo-Higanzakura is a species of cherry tree and its name is probably derived from the fact that it blooms around the spring equinox. This kind is also known for longevity among various kinds of cherry trees and some are still standing after 2,000 years. This particular cherry tree of Shimokubo is said to be over 300 years old and 4 main trunks spreading out at the height of 1.2m above the ground have even more branches of their own. The tree has grown to the height 19m, the circumference 6.66m and its root spreads 34.2m east & west, 24.8m north & south. It is standing alone stately on the ground. Today, this cherry tree is still very much in excellent form and looks dignified. The tree was designated as the natural monument by City of Miyoshi in September 2011.
Address:徳島県三好市山城町頼広660
Many “Genji Hotaru” (Genji Firefly) flit around Kurokawadani in mid-June every year, where the “Kurokawadani firefly festival” takes place. It is popular to view the fireflies' glow during hot summer nights. (Hotaru inhabits only clean streams.) At festival, there are also fine displays of various crops & vegetables and bonsai, which are on sale along with buckwheat noodle , rice cake and etc.

Address:徳島県三好市池田町ウヱノ2903−1
Address:徳島県三好市井川町西井川1359番地1
Address:徳島県三好市井川町井関
This is a park located on a hill where you can enjoy a panoramic view of the Yoshino River which is famous for early-blooming cherry blossoms. At least 100 Someiyosihino cherry trees in full bloom fills the whole park in late March. Some playground, arbors, benches are ready for family picnics.
Address:徳島県三好市西祖谷山村善徳1204
Jindai Odori's root is said to be a rain-making ritual more than 1100 years ago, which makes it different from other Japanese traditional rituals like "Protection against evil" or "Repelling Insects" rituals. This is designated in 1954, as an important national intangible ethnic cultural property for its brilliance and valiance.
Address:徳島県三好市西祖谷山村重末249
Phone:0883-87-2322
The traditional drumming performance handed down from long ago at Hachiman Shrine of Shigesue which is said to be built in 1419 in Nishi-Iya Village. It is a prayer for the abundant to harvest of grains and to disperse devils, and is performed in the Autumn festival.
Address:徳島県三好市西祖谷山村徳善110
Fusuma Karakuri is a traditional performing art using a series of picture-painted sliding doors moving crisscross to show different images in turns. Tokuzen Fusuma Karakuri is very rare because it's performed on temporary built outdoor stages. The scale is a size larger than that of Usiroyama's, totally 57 fusumas of 9 sets. You can enjoy it with its local folk songs and dances during the autumn festval period. Miyoshi City designated it as a tangible folk cultural property. (On December 20 in 2012)
Address:徳島県三好市西祖谷山村後山289
Fusuma Karakuri is a traditional performing art using a series of picture-painted sliding doors moving crisscross to show different images in turns. Although this art had once disappeared during the post-war rebuilding and high economic growth of the 20th century, it was performed again with 69 on-fusuma pictures for the first time in 50 years on October, 2005. At present, you can enjoy it with its local folk songs and dances during the autumn festival period. Miyoshi City designated it as a tangible folk cultural property. (In February 2006)
Address:徳島県三好市西祖谷山村徳善110
Phone:0883-76-0877
Its origin is said to be a part of rainmaking rituals for drought-stricken farmers, while Sugawara-no Michizane was a guard of Sanuki. * It is performed during some October Saturday night programs of Fusuma Karakuri.
Address:徳島県三好市三野町芝生822
Yoshinaga, who became the origin of Miyoshi family later, constructed the castle. It is located in the area of a river terrace which is one step higher, the north of Prefecture Road 12. The name of the town subsection is "Breech Mansion". No remnants remain. Explanation boards have been placed where the castle once stood.
Address:徳島県三好市池田町サラダ1661
Ohnishi castle was demolished by the one castle one county policy of Tokugawa Era. So, the local samurais of Ikeda took over the resposibilities to keep law & order and to guard the county border after the demolition. This particular bukemon was constructed for the residence of Mamiya family, who was a local samurai warrior of Ikeda.
Address:徳島県三好市山城町寺野
This ruins of Tao Castle lies on the summit of Mt. Shiroyama at the altitude of 460 meters. It was the historic battlefield where the local warriors fought gloriously against the advancing army of Chosogabe in the 5th year of Tensho Period (1577).
Address:徳島県三好市山城町
Yamashiro Cho, renown for the magnificence of Oboke and Koboke ravines, and the beauty of Shiozuka plateau lies in the secluded part of Shikoku mountainous region. It was once a home of brave mountain samurai warriors who fought to protect their country border and is also a home of the Yokai (Hobgoblin) legend, which is quite unique in this country. The legend of Yokais has long lived on in everyday's life of local people here, its stories often being associated with the dangerous part of region. So, the hobgoblins or peculiar phenomenon were sometimes said to be a reminder to people to be diligent in general walk of life and also to respect nature and environment. These legends together with effort of local people trying to energize the community through a little unique and fun theme was recognized and acknowledged as “Yokai Heritage” by World Yokai Society in 25th May 2008. This is the second acknowledgement after Sakaiminato City in Tottori Pref. in its history.
Address:徳島県三好市池田町イタノ
The bridge over Ikeda dam / Yoshino river is the balancced arch bridge in Langer style(The world No.1). The sequence of five pillars with concreted arches, which can only be seen here, support this bridge. It is sited almost in the middle of Shikoku and is along Tokushima Express Way. There is the waterside park under the bridge.
Address:徳島県三好市三野町太刀野1909−1
Chuo Kozo-Sen is the fault line in geological term, dividing South Western Japan into the continental and pacific ocean side. It is the active fault line, which is the cause of the earthquake. The fault line stretches over the length of 1,000km across from Yashiro City in Kyushu, Matsuyama, Ikeda, Mino and Naruto in Shikoku, Kii peninsula, Ise bay, Tenryu River, Lake Suwa to even further Kanto mountainous region. This fault line is openly viewed at the next to the Roadside Station Mino.
Address:徳島県三好市三野町芝生
Shindayu Yamamoto was born about 200 years ago in Shibou and he was active in the provincial government office as a deputy along with the mayor Shube Hirao. In the 3rd year of Bunka-Era, the whole of north area of Yoshino river was hit with serious drought. Many farmers went hungry and suffered badly due to the heavy tax imposed. So bad was the situation, they fled to the neighbouring county, Sanuki. After the consultation with the mayor, Mr.Yamamoto made a plea in a letter to the governor of Awa-han so that they could carry out the work to make irrigation canal. He signed the letter with his own blood and put his life on line to commit a hara-kiri, were it not successful. This difficult work was completed after two years, but then, they encountered the another problem as the canal was kept being buried by the landslide every year. One day, he was inspired by the story of a coal miner and got an idea of digging the tunnel for the irrigation canal. Yet again he managed to get an approval for the suggested work in exchange for his property and wealth to tunnel the mountain and at last it was completed in the late autumn of 10th year of Bunsei-Era after overcoming many difficulties and sacrifices. The length of canal is 268.5 meters. This made the poor villages (Kamonomiya, Seiriki and Shibou whose staple diet was potatoes) enriched and they then became the granary of the area.
Address:徳島県三好市池田町ウヱノ2903−1
“Haru-Fukaki, Ochibana-no, Chiri-o-Fuminagara, Suwasandou-o, Noborikishi-kana” This stone monument was erected in memory of the fact that Isamu Yoshii composed the tanka-poem when he visited Ikeda Cho and enjoyed the Suwa park in 1937.
Address:徳島県三好市池田町サラダ 阿波池田バスターミナル
“Kizami-Tobacco-cha, Ikeda-ga-Honba, Mukashi-nagarano, Awa-kizami, by Ujyou” This short poem was composed by Ujyou Noguchi in 1936 when he visited Ikeda town. It consists of 15 verses and was named as “Ikeda-Kouta”.The monument inscribed with the 10th line extracted from the poem was erected near the Ikeda bus terminal (previously the site of the tobacco factory).
Address:徳島県三好市池田町白地本名76−2
“Tabi-ni-Nete, Nobinobi-to-Miru, Makura-Kana. 26th day, in Hakuchi” This haiku was composed by the authoress, Fumiko Hayashi who wrote the famous “Hourou-ki” (Wanderer) when she stayed at the inn in Hakuchi in 1941. She enjoyed her stay here and got on very well with then owner's uncle. It is well known that the heroes in two novels were modeled on him. This stone tablet, inscribed with a haiku composed by Fumiko Hayashi, was erected in honor of her.
Address:徳島県三好市東祖谷菅生28
The air in the forest feels cool, crisp and refreshing. It is believed this effect is due to the phytoncide given off by plants and trees. Please enjoy the slow monorail ride in the forest and that will give you the feeling as though you are trekking the mountain. You will appreciate the benefit of nature as people in Japan commonly engage in so-called forest bathing to breathe in phytoncides emitted to try to improve their health. The overall length of the monorail ride 4,600 meters, the difference in level 590 meters, the sharpest slope at 40 degree, the highest point at 1,389 meters, those figures at Okuiya monorails come first in the world record among tourist-orientated monorail service. *We adopt electrically powered monorails, which are environmentally friendly.
Address:徳島県三好市東祖谷高野1-9
Phone:0883-87-7530
This entire-house rental accommodation is located at the entrance to Higashi-Iya, using a former two-story residence once lived in by local residents. Designed to feel just like home, it offers a comfortable and relaxed space where guests can unwind and enjoy a peaceful stay—even while traveling.The Iya River flows directly in front of the property, and seasonal scenery unfolds outside the windows throughout the year. With plenty of distance from neighboring houses, guests can enjoy quiet moments while listening to the sounds of nature. A bus stop is conveniently located nearby, making access easy.Stays are self-catering, allowing guests to bring their own ingredients and cook freely. (Catering from local restaurants is also available with advance reservation.) The house is equipped with free Wi-Fi and a washing machine, making it suitable for longer stays. It can be used not only for sightseeing, but also for group retreats, training camps, or visiting family.Popular attractions such as the Iya Vine Bridge, Nagoro Scarecrow Village, Oku-Iya Double Vine Bridges, and Mount Tsurugi are all within easy reach. Surrounded by Iya’s natural beauty and tranquility, guests are invited to enjoy a slow, everyday-like pace of life.A sister property, Guesthouse Kazurabashi, is also located near the Iya Vine Bridge. It is highly recommended as a convenient base for sightseeing in the Ōboke–Iya area.Guesthouse KAZURABASHI
Address:徳島県三好市東祖谷落合69
Phone:080-3886-3377
This entire-house rental accommodation is located within the Ochiai Village, a district officially designated by the Japanese government as an Important Preservation District for Groups of Traditional Buildings. From the windows, guests can enjoy sweeping views of the village and surrounding mountains. On clear days, you may witness a sea of clouds, a sky filled with stars, and even the Milky Way during summer.While preserving the charming exterior of a traditional Japanese farmhouse, the interior has been fully renovated with modern comforts. The house features a Western-style living room, along with clean and well-equipped bathroom, toilet, and kitchen facilities. Relax on the sofa or at the table while enjoying a stay that blends the atmosphere of traditional Japan with contemporary comfort.The kitchen comes fully stocked with cooking utensils and tableware, allowing guests to prepare their own meals using ingredients they bring along. One of the highlights of the stay is the freedom to enjoy your time at your own pace. The accommodation can host up to five guests, with the same rate applying for groups of up to three people (excluding the Obon and Golden Week holiday periods), making it ideal for families or small group trips.Nearby attractions include Ochiai Pass, Mount Tsurugi and Mount Miune, Nagoro Scarecrow Village, and the Oku-Iya Double Vine Bridges. With its excellent location for hiking and sightseeing, this accommodation offers a special stay surrounded by nature and history.

Address:徳島県三好市池田町サラダ1804−9
Phone:0883-70-0166
Address:徳島県三好市東祖谷釣井438-3
Phone:080-2981-6221
Set in the lovely Ryugugake Park, this secluded assortment of fully equip rental 7 cottages allows one to stay in a pleasant natural setting. Overlooking the Manpu Gorge, which one can also cross here via a soaring wire suspension foot-bridge, the area is noted for its stunning autumn leaves.
Address:徳島県三好市東祖谷落合403
Phone:0883-88-2540
Address:徳島県三好市東祖谷釣井209
Phone:0883-88-5290

Address:徳島県三好市池田町松尾黒川2-2
Phone:0883-75-2322
Address:徳島県三好市池田町大利大西15
Phone:0883-75-2208
祖谷渓の近くにある廃校をリノベーションした施設で、懐かしさとおしゃれさが融合し、食・宿・体験を一度に楽しめます。自家焙煎のコーヒーや四国の素材を使ったピッツァやスイーツ、人気のカヌレを味わえるカフェをはじめ、ゲストハウス、サウナ、保護猫とふれあえるルームなど、ここでしか味わえない魅力が満載です。【グルメ:ハレとケ珈琲本店】 廃校舎をリノベーションした、懐かしい雰囲気漂うおしゃれなカフェの店内では、自家焙煎された香り豊かなコーヒーや四国の美味しいものを詰め込んだピッツァ、外はカリッと中はもっちりとしたカヌレやパティシエの本格スイーツなど、こだわりのメニューが楽しめます。また、理科の実験道具を使ったコーヒーのドリップ体験もできるので、お好みの淹れ方でコーヒーを味わうのもおすすめです。【宿泊:注文の多い誘眠店】 ゲストハウスとしても営業しており、教室感を残した懐かしい雰囲気の宿泊部屋です。すべての部屋、家具やベッドマットにこだわっていて、街に見立てた6つの家形のベッドがある大部屋や、犬と泊まれる部屋(※一部屋のみ)など、一部屋ごとに違ったテーマもあります。さらに、「注文の多い誘眠店」では、良質な眠りを目的とした睡眠アトラクション型コンテンツがあり、深い眠りにつくためのリラックス体験を通じて、より良質な眠気を誘うことができます。【体験:山ノサウナ】 敷地内にはスウェーデンサウナもあり、木のぬくもりを感じながらじんわりと体を温めた後は、山の水を使った水風呂で自然の恵みを体の外と中から感じることもできます。【体験:まち猫フルネス】 カフェの横には新設された「保護猫ルーム」があり、猫と遊びながら読書や仕事を楽しむ癒しの時間を過ごせます。 ※保護猫ルームの利用料やカフェでの飲食の一部は、保護猫たちの生活費に充てられています。緑豊かな山々に囲まれた癒しの空間で、日々の喧騒を忘れ、ゆっくりとくつろぎのひとときを過ごしてみませんか。
Address:徳島県三好市池田町ウヱノ3158-3
Phone:0883-72-4371
国道32号沿いに佇む 「カフェレストラン八番館」。店内にある大きなガラス窓からは、美しい吉野川やケヤキ林の景色が広がり、開放感のある静かな空間の中で、落ち着いた時間を過ごすことができます。料理は、旬の食材と素材の持ち味を大切に、すべてシェフが一つひとつ丁寧に手づくり。地元食材をはじめとする新鮮な食材を厳選し、素材本来の美味しさを生かした料理を提供しています。スイーツもすべて自家製で、季節に応じて内容が変わり、食後のデザートとしてはもちろん、カフェタイムにも楽しめる一品です。コーヒーは創業当初から変わらず、サイフォン式で一杯ずつ丁寧に抽出。オリジナルの「八番館ブレンド」は、食事にもデザートにもよく合う、こだわりの一杯です。平日限定のランチタイムには、お得なサービスランチが楽しめ、前菜・メイン・ミニデザートに加え、セルフサービスのワンドリンクが付いた満足度の高い内容。(※数量限定のため売り切れる場合があり)夜はアラカルトメニューを中心に、ゆったりとしたディナータイムを楽しめ、昼とは異なる落ち着いた雰囲気の中で、日常を離れた食事の時間を過ごすことができます。ランチはもちろん、カフェ利用やディナータイムまで、さまざまなシーンで利用できるのが魅力。吉野川を望む絶好のロケーションで、ゆったりとしたひとときをお楽しみください。
Address:徳島県三好市山城町大野496-3
Phone:0883-86-2650
Tucked away near Shiotsuka Highlands, Torinosu Café is a charming hideaway where visitors can relax while taking in breathtaking views of the surrounding mountains and clear flowing streams.The café building is constructed using abundant locally sourced timber from Miyoshi City, creating a truly soothing space embraced by nature. Inside, gentle background music blends with the subtle sounds of wood, creating a uniquely calming atmosphere.Guests can enjoy daily lunch specials and sweets made with fresh, locally grown vegetables, offering a special dining experience that highlights the natural flavors of the region.
Address:徳島県三好市西祖谷山村善徳161
Phone:0883-87-2125
Located just a short walk from the Iya Kazurabashi Vine Bridge, this family-run inn offers a peaceful retreat surrounded by the beauty of nature throughout the seasons. Guests can enjoy heartfelt hospitality, featuring local cuisine made with regional ingredients and homemade sweets. With its convenient location, the inn also serves as an excellent base for sightseeing, outdoor activities, and hiking, allowing visitors to experience the gentle pace of life unique to Iya.Accommodation: Situated within walking distance of the Iya Kazurabashi Vine Bridge, the inn allows guests to easily enjoy the bridge at different times of the day, including its nighttime illumination. It also provides convenient access to sightseeing in Oboke and Oku-Iya, as well as activities such as hiking and rafting, making it suitable for multi-night stays.The bath uses fresh mountain spring water (not a natural hot spring). The soft, gentle water warms the body from the core. For guests planning hikes, packed lunches can also be arranged upon request. Surrounded by a warm, homely atmosphere, visitors can relax and unwind while listening to the soothing sounds of nature.Dining: The inn is committed to local production for local consumption, offering traditional regional dishes made with fresh, seasonal ingredients sourced from the area. Each dish highlights the natural flavors of the ingredients, creating comforting and nostalgic tastes. Guests can also enjoy homemade sweets such as chiffon cake and chocolate cake, along with seasonal desserts. A selection of local Miyoshi sake is available, allowing visitors to savor the region’s rich culinary heritage.Relax in the inn’s simple yet heartfelt hospitality and experience the charm of Iya through its seasonal landscapes and natural beauty, engaging all five senses.
Address:徳島県三好市西祖谷山村閑定63
Phone:090-2827-8323
A tranquil café set in a renovated traditional Japanese farmhouse, offering handmade pizzas and sweets prepared with carefully selected ingredients grown on-site or sourced locally. In summer, visitors can also enjoy a blueberry-picking experience, tasting freshly harvested berries straight from the bushes. Surrounded by the rich nature of Iya, this is a place to spend a truly immersive moment, engaging all five senses.Dining: Café Tenku Located at an altitude of 500 meters and nestled in the lush natural surroundings of Iya, this café is a renovated former farmhouse. Inside, the original "irori" hearth and "engawa" veranda have been preserved, allowing guests to relax while taking in panoramic views of the surrounding mountains.All pizzas, scones, and sweets are handmade. Seasonal wild mountain vegetables grown on the property are used as ingredients. The café also offers aromatic coffee brewed with an authentic Italian espresso machine, as well as locally produced tea—each cup reflecting the café’s commitment to quality and flavor.Experience: Blueberry Picking During the summer season, visitors can take part in a blueberry-picking experience. The farm grows a variety of unique blueberry cultivars, including berries as large as coins and rare pink-colored varieties. One of the highlights is enjoying the freshly picked berries on the spot.After harvesting, guests can also experience making their own pizza topped generously with the blueberries they picked themselves.Note: Blueberry-picking experiences are available by reservation only. Reservations can be made via the official website, by phone, or through the Jalan website.Season: Mid-June to around the end of August.The owner’s heartfelt hospitality, guided by a deep appreciation for once-in-a-lifetime encounters, combined with a setting embraced by Iya’s natural beauty, offers a deeply soothing experience. We invite you to enjoy a moment found only here—a chance to savor the climate, culture, and spirit of Iya with all five senses.

Address:徳島県三好市山城町下名369-3
Phone:0883-84-1433
Address:徳島県三好市池田町サラダ1661-1ティーダビル2F
Phone:0883-87-8229
阿波池田駅から徒歩すぐ、アクセス抜群の立地にあり、厳選された黒毛和牛や神戸牛などの上質な肉を炭火で堪能できるお店です。おすすめメニューの「メッタ切りハラミ」は、分厚いハラミに丁寧な切り込みを入れた食べ応えのある逸品。また、薄切りタンと白髪ねぎを蒸し焼きでいただく「ネギ塩上タン焼きしゃぶ」や、たいら名物「なかおち一本漬」など、ここでしか味わえないメニューが豊富に揃います。一品メニュー含めフードメニューが200種以上もあり、サイドメニューが豊富に揃えられています。また、お子様向けのキッズメニューもあるため、ファミリーでの利用にも最適です。居酒屋感覚での利用や女子会などでの利用もおすすめです。肉の質、メニューの多彩さ、居心地の良さを兼ね備えた「炭火焼肉 肉匠たいら」で、特別なひとときをお過ごしください。■おすすめメニュー - ネギ塩上タン焼きしゃぶ - なかおち一本漬 - メッタ切りハラミ - マル腸(塩だれ、味噌だれ、西成風だれ) - 各種盛り合わせ - 神戸牛、希少部位 など
Address:徳島県三好市池田町州津滝端1314-3
Phone:0883-72-2163
Aji Ichi Asan is a popular local restaurant offering a wide variety of Japanese, Western, and Chinese cuisine. From sushi to mapo tofu and steak set menus, there is such a wide variety on the menu that it is hard to decide which to choose! The restaurant's relaxing, homey atmosphere can be enjoyed with the whole family, and has long been a favorite of the locals.

Address:徳島県三好市池田町サラダ1798
Phone:0883-72-0512
Address:徳島県三好市池田町マチ2229-22
Phone:0883-72-3466
阿波池田駅から徒歩約8分、地元の方々に長年親しまれている居酒屋です。店内には丸太のテーブルと大きなカウンター席が並び、温かみのあるアットホームな雰囲気が広がります。名物の焼き鳥は、炭火でじっくりと焼き上げることで、外はパリッと香ばしく中はふっくらジューシーに仕上がり地酒との相性も抜群です。 串の種類も豊富で、ねぎま・肝・皮・ずりからなどの定番はもちろん、希少部位の串も取りそろえています。焼き鳥によく合う地酒や焼酎、一品料理やデザートも数種類と充実しています。2階には団体利用が可能な大部屋もあり、宴会や会合、忘年会・新年会などにも対応。鍋料理(※要予約)、ご予算に応じたコース料理、店主おまかせコースもご用意しています。普段の晩酌から観光途中のお食事、各種宴会まで、さまざまなシーンでご利用いただけるお店です。こだわりの焼き鳥と心温まるひとときをお楽しみください。
Address:徳島県三好市三野町芝生457
Phone:0883-77-2528
Coffee lovers welcome!
Address:徳島県三好市池田町シマ 874-8
Phone:0883-72-3451
平成3年に創業した池田仕出しセンターは、鮮魚の販売の他に、仕出し料理・お弁当・宴会料理・寿司のテイクアウトまで幅広く対応しています。毎朝市場で競り落とした旬の魚を仕入れ、フグの取り扱いも可能。また、肉寿司に使用する肉は国産を使用しており、養牛場へ直接足を運び仕入れています。定番のお弁当やオードブルの他、予算や好みに応じた料理にも対応可能。地域の行事や団体での利用、冠婚葬祭などの際にも広く利用されており、配達も(※団体利用に限り)相談可能です。また、店内には宴会場も完備されており、団体での会食にも対応可能。地域の集まりや職場の懇親会などでの利用もおすすめです。節分の時期には市場仕入れの鮮魚をふんだんに使った海鮮恵方巻や、土用の丑の日にはウナギの販売など季節に応じての販売もあります。確かな目利きと丁寧な仕事で、地元に愛され続ける三好市唯一の魚屋です。

Address:徳島県三好市池田町マチ2226-3-1
Phone:090-7629-3000

Address:徳島県三好市池田町州津乳ノ木1382−1
Phone:0883-87-8155
Chopsticks Storehouse Tokoton, a regional exchange base facility, will be a complex facility designed to promote lifelong learning. It is located along Route 32 in Shuzu, Miyoshi City, On the first floor, there is a bakery, a cafeteria, a local produce market, cooking classes, and consultation services. The second floor is a "children's plaza. There is also a parking lot with space for 35 cars. Don't worry about too much salt in your diet! Tokoton Shokudo Healthy set menus, original gelato, and coffee, You can enjoy healthy set meals, original gelato, coffee, etc. from meals to café. You can also enjoy bread from the Tokoton Bakery. and bread from the Tokoton Bakery are also available.
Address:徳島県三好市三野町太刀野1909-1
Phone:0883-76-2050
Rest Area Mino is situated by the prefectural road, Naruto-Ikeda line and this is the only spot on the north of river where you can stop and enjoy a fine scenery of Yoshino river. The view of the sun setting beyond the mountain and its reflection onto the river surface is particularly beautiful and is something not to be missed. The scene of people enjoying fishing Ayu (Sweetfish) in Yoshino river are seen here and there in summer, which is the thing of season. There also is the small shipyard of Kandori-Bune (Small fishing boat for Ayu fishing) nearby. Local farm products are sold directly to people and farmers are particular about their agricultural produce.